¿Desde cuándo los medios de comunicación en España se expresan en chino?
Resulta que llevo años sin entenderlos y hoy por fin, me he dado cuenta de que hablan chino. ¿Cómo iba a comprender lo que decían, lo que escribían?
Lo curioso es que nadie haya dicho nada. La gente lo ha asumido sin rechistar.
¡De lo que es capaz la tele! Porque esto, seguro, que ha sido cosa de la tele que tiene un gran poder para adormecer a la audiencia. Y luego, visto que funcionaba, visto que era más fácil expresarse en chino que escribir bien, le han seguido los demás medios. Seguro que ha sido así.
Y yo ponía la tele, las noticas y me preguntaba:
¿Qué dice ese político?
¿De qué habla ese presentador?
¿Por qué están todos tan enfadados?
¿Por qué se ríen de eso que parece una estupidez?
¿Por qué hacen esas tonterías?
¿Cómo es que eso que me venden como bueno me parece tan malo?, ¿tan lejos estoy de la realidad?
¿Por qué percibo todo como extremadamente parcial, falso?
Entonces me iba a las web de los periódicos y me preguntaba:
¿Por qué no entiendo nada de lo que aquí está escrito?
¿Por qué los titulares son ahora preguntas?
¿Por qué me preguntan si quiero saber eso?, ¿a caso no he abierto esta web para saber eso?
¿Por qué no dan información en vez de opiniones, consejos o aire?
Y por fin me he dado cuenta de cuál era el problema: que se expresan en chino. Bueno, por lo menos ya sé que si quiero leer o escuchar a los medios de comunicación españoles tengo que aprender chino. O buscar otras fuentes de información. 😜
No hay comentarios:
Publicar un comentario